logo Slate

«Fraté», «chalet», «cagole»… Comment certains mots régionaux ont envahi la France

«Fraté», «chalet», «cagole»… Comment certains mots régionaux ont envahi la France
Publié le , mis à jour le

Les terroirs français regorgent d’expressions et de termes dont certains connaissent un incroyable destin national.

Les mots voyagent d’une langue à l’autre et d’innombrables articles évoquent les arabismes, italianismes ou anglicismes qui ont fait souche en français. Tout le monde devine que «club» nous vient de l’anglais, mais qui sait que «bijou» est un legs du breton? Et que serait la France sans ses chalets (suisse romand), ses falaises (normand), ses goélands (breton) ou sa garrigue (provençal)? Ces mots restituent fidèlement les paysages de leur région d’origine. Pour une fois que le français ne tend pas de pièges.

Abonnez-vous gratuitement à la newsletter quotidienne de Slate.fr et ne ratez plus aucun article!

Je m’abonne

Ces régionalismes, pris de bougeotte, s’échappent parfois de leur vallée ou de leur bocage et finissent par rayonner à l’échelle de toute la langue. Leur point commun? Leur utilité au français standard, dont ils viennent souvent combler les lacunes. Le normand lui a fourni une bonne cargaison de mots maritimes (houle, crevette, crabe, vague, etc.), qu’il a parfois lui-même hérité des Vikings.

Le francoprovençal, parlé dans la partie septentrionale de Rhône-Alpes ou en Suisse romande, habille nos montagnes (luge, glacier, avalanche, …

Publicité

À lire aussi sur Slate:

Accessibilité : partiellement conforme